注一:勘误(感谢读者naval)
□[置顶][精华]
原文:俺の骨灰か?欲しけりゃくれてやる。探せ!この世の全てを其処に置い出来た!
翻译:我的骨灰?你真的很想要吗?你真的想要我怎么会不给你呢。去找吧!我把这个时代整个儿都放到那儿了!
日语的“世”有很多含义的,可以指人的一世,也有时代的意思,还可以翻译成世界。不明白作者的想法所以不好翻。联系上下文这里取时代的意思。另外,作者还是把日语写错了,置い出来た不对,应该是置いて来た。
naval2005092122:19
□[置顶][精华]
啊,又现眼了……[_]……看了一下原稿,可能是当时在い的后面有个硬回车,てきた被自动更正成できた,又被我手动更正成出来た。感谢您的指摘。
范含2005092211:18
注二:内容预告
第四弓按照原计划写完。
第五弓每年一章,共八章,1970年~1977年。
正文还有十二万字左右。
这是因为,
1读者实在不希望情节发展与现实时间同步
2作者实在没有精力保持
3以前承诺过,决不会太监,也不愿意虎头蛇尾
4本书结构松散,就算以后有了想法,单在外传里面写一篇插入相应时间点仍然不影响全书布局。
范含,20050927
(先把结尾贴出来,省得朋友们惦记,中间的部分我慢慢写)
“请问……到底是……”声音很低,几乎细不可闻,“……三十……几岁呢?”
“自从成年之后,女人的年龄就是个秘密。”蓝蓝严肃的回答,“所以,最后一位数字我不想告诉你。”
年轻的实习记者只好郁闷的走开。
&nbs
大结局[1/2页]