阅读记录

第181章 引得世界震惊[2/2页]

典藏华夏:对话古今 莫逗霸

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
才所书写的《清平调》占据了半个屏幕。
      而这也引得国内外许多人瞩目。
      国外某专家盯着屏幕上的字迹,眼中满是震惊之色。
      他研究汉语言足足有二十年的时间。
      屏幕上的字,分开之后他都认识。
      可连在一起,却不知道是什么意思了。
      “云想衣裳花想容?”
      专家拿出汉语词典,开始一个个字对照着翻译。
      “云朵,思念,衣服,裙子,鲜花,思念,容颜。”
      越是翻译,这专家心中越是迷糊。
      这到底是什么东西啊?
      “云朵怎么会思念衣服呢?鲜花也没有思念容颜的说法吧?该不会这人是乱写的诗吧?”
      若说这前一句他还能勉强翻译出一种解释,那么后一句则是彻底让这个研究二十年汉语的专家傻眼了。
      “春风拂槛露华浓。”
      专家在最终念叨了足足数十遍,都没能想出来一个解释。
      于是,他只能拿出电话,打给远在华夏的好友。
      这个好友,便是周明远教授。
      “噢,亲爱的教授周,我想问问您一个问题!”
      面对好友提问,周明远自然是不会拒绝。
      “亲爱的约翰教授,有什么问题您请直接说。”
      “我想问问您,那句云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓是什么意思?”
      约翰的话刚一说出口,周明远脸上便露出一丝苦笑。
      说实话,研究了这么久,对于这首诗的含义他也大致能够理解。
      只不过,越是这样,他才越是惊为天人。
      因为无论如何翻译,都达不到这句诗本来的意思。
      甚至可以说,云想衣裳花想容这句诗,本身就是对美人的最佳称赞。
      想了许久,周明远还是决定如实说了出来。
      “亲爱的约翰教授,这两句诗是用来描写女人十分美丽的,您可以将他当成一个形容词。”
      “形容词?”约翰有些不解,“您的意思是说,这句诗就像我们英语里面的固定搭配一样?不用去了解为什么如此搭配,只要记住就行了?”
      “您也可以这样理解。”
      周明远叹息一声,挂断了电话。
      确实,华夏古代的诗歌造诣的确超神了。
      周明远能够翻译出来吗?
      肯定是可以的。
      这首诗借了许多意象,却还难不倒周明远。
      可他却不愿翻译。
      人总归是不愿意去破坏掉美丽的事物的。
      除了约翰教授之外,还有来自隔壁岛国也在关心着这档节目。
      毕竟,这是大唐。
      可以说,岛国有相当一部分文化都是来源于大唐。
      无数年前,岛国将大唐当成是朝圣之地。
      他们派遣使者来到大唐,将所有的文化、技术全部学习。
      即便放在如今,岛国也有许多方面,到处留下了唐朝的影子。
      关于唐朝,岛国是心生向往的。
      “这就是我们祖先心心念念的大唐吗?”
      “确实好美啊!”
      “你是说人美还是这大殿美?”
      “不,不仅仅是这些,就连诗词也是美的!”
      “的确,虽然我听不懂这首诗到底写了什么,但却并不妨碍我觉得它很美!”
      “那个杨贵妃真的好美啊!我们岛国怎么就没有一个这样的人呢?”
      “以前我还在怀疑先祖们,是不是将大唐给过渡神化了,现在看起来,简直是丑化啊!”

第181章 引得世界震惊[2/2页]