安齐奥滩头的晨雾被炮火染成铁锈色。美军第3师工兵麦克莱恩正在排雷,他的金属探测器突然对着一截露出沙地的34;水管34;疯狂鸣叫。当他拂去表面凝结的盐霜,露出的却是刻满德文字母的黄铜管——这是德军88毫米高射炮的弹壳,内部填塞着被海水泡烂的《德黑兰宣言》复印件。浪花推来的浮尸撞上弹壳,那具穿着苏联军服的尸体右手紧攥,指缝间露出半张印着斯大林签字的物资调拨单。
34;见鬼的同盟。34;麦克莱恩的助手啐了一口,唾沫在寒风中划出抛物线,落在弹壳上34;Casablanca34;(卡萨布兰卡)字样的凹槽里。这时无线电传来指挥部急电:34;注意伪装成红十字会的德军医疗船34;,电流杂音中隐约能听见《国际歌》的旋律,但歌词被篡改成了34;钢铁盟约永不破34;。
罗马某座被征用的巴洛克宫殿里,盟军情报官克莱尔正用放大镜检查缴获的萨罗共和国邮票。她的咖啡杯突然震颤起来——不是源于炮击,而是楼下打字员在疯狂敲击34;E34;键。冲进档案室时,她看见所有打字机的色带都印着同一行俄文字母,墨迹新鲜得像刚被割开的动脉。年迈的意大利译员颤抖着念出:34;……红军将率先抵达柏林……34;,话音未落,天花板的水晶吊灯突然熄灭,十几只被惊动的蝙蝠从壁炉烟道俯冲而下,翼膜拍打声如同远方喀秋莎火箭炮的齐射。
34;不是蝙蝠。34;克莱尔摸到地上一片温热羽毛——那是只被拧断脖子的信鸽,铝制脚环上刻着德黑兰会议召开的日期。她掰开鸟喙,舌根下压着微型胶卷,在应急灯的紫外照射下显现出古斯塔夫防线的布防图,但所有机枪堡垒的位置都被标成了红五星。
卡西诺山脚的葡萄园里,英军爆破专家莱恩斯闻到了反常的甜腥味。他拨开积雪覆盖的藤蔓,发现德军在灌溉渠里倾倒了成吨的烂葡萄,发酵的汁液正腐蚀着埋在地下的通讯电缆。当地老农皮耶罗用树棍挑起串黏液:34;墨索里尼的小崽子们去年秋天就来踩点了。34;他缺了门牙的冷笑喷出大蒜与绝望的气息,34;那些穿黑皮衣的德国佬,专挑月圆之夜测量土壤酸度。34;
莱恩斯突然想起,德黑兰会议期间恰逢满月。他的怀表在此时响起整点报时——表盖内侧刻着丘吉尔赠送的座右铭34;永不独行34;,但此刻秒针正诡异地逆时针旋转。皮耶罗的拐杖突然戳向某处泥土,翻出的地雷引信上缠着半截丝绸领带,蓝白条纹正是苏联红军参谋部的制式。
萨罗共和国最后一座广播塔前,斯科尔兹内点燃了密码本。羊皮纸燃烧的青烟中,他听见墨索里尼正在朗读《德黑兰宣言》的意大利语译本,独裁
第259章 德文字母的黄铜管[1/2页]